‘Home Language’ and mixed language use

Language has been something I’ve been pondering for a while; while I may be British, speak primarily English, even write professionally in English, I am actually bi-lingual. My mum was German, and many of my formative years were spent in Germany, and so the question of ‘home language’, literally the language spoken in the home, inevitably came up for our own new arrival. It’s a bit of a dilemma: German’s not exactly the most useful language in the world, and it means I’d have to speak more German at home. That’d be quite an increase from a a grand total of zero!

Apparently though, babies can separate out the differences in language and meaning, the idea that it’d get all confused and mix up languages is apparently a myth. There’s even a benefit, in that current thinking is that babies brought up bi-lingual may well have a head start in the development of language centres in the brain. I can’t really argue with that benefit! So, for now… Auf Wiedersehen!

Leave a Reply

Your e-mail address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.